26 de octubre de 2007

Llora llora urutaú

Esto es casi una private joke (chsite para conocidos), pero tenía que ponerlo acá, son cosas que van a ser para siempre repertorio y referencia poética del abuelo Gerard, eso y Saint Volusien.

Lo encontré e Wikisource


En idioma guaraní,
una joven paraguaya
tiernas endechas ensaya
cantando en el arpa así,
en idioma guaraní:

¡Llora, llora urutaú en las ramas del yatay, ya no existe el Paraguay donde nací como tú ­ ¡llora, llora urutaú!

¡En el dulce Lambaré
feliz era en mi cabaña;
vino la guerra y su saña
no ha dejado nada en pie
en el dulce Lambaré!

¡Padre, madre, hermanos! ¡Ay!
Todo en el mundo he perdido;
en mi corazón partido
sólo amargas penas hay ­
¡Padre, madre, hermanos! ¡Ay!

De un verde ubirapitá
mi novio que combatió
como un héroe en el Timbó,
al pie sepultado está
¡de un verde ubirapitá!

Rasgado el blanco tipoy
tengo en señal de mi duelo,
y en aquel sagrado suelo
de rodillas siempre estoy,
rasgado en blando tipoy.

Lo mataron los cambá
no pudiéndolo rendir;
él fue el último en salir
de Curuzú y Humaitá ­
¡Lo mataron los cambá!

¡Por qué, cielos, no morí
cuando me estrechó triunfante
entre sus brazos mi amante
después de Curupaití!
¡Por qué, cielos, no morí!...

¡Llora, llora, urutaú
en las ramas del yatay;
ya no existe el Paraguay
donde nací como tú-
¡Llora, llora, urutaú!

11 comentarios:

  1. jajajjajaj!!!! excelente!! y te faltó Pochita Morfoni. Pero también la nueva generación Pincemin tiene unos buenísimos como por ejemplo "cochon sauvage"...

    ResponderEliminar
  2. exelente post, los externos no van a junar una pero para nosotros s exelente, me acuerdo los debates en casa por como se pronunciaba

    ResponderEliminar
  3. Me hiciste reír, cuando era chiquita pensaba que Papá decía "llora llora bruta u". Y no te olvides de "Pirimpimpim, porompompon pone el edito en buzón".

    ResponderEliminar
  4. jajajaj, yo decía "brutabú". Igual,un poco más de respeto a papá, che!

    ResponderEliminar
  5. jajajaj, yo decía "brutabú". Igual,un poco más de respeto a papá, che!

    ResponderEliminar
  6. nune no armes tanto lio de nada, noel yo no me acuerdo de ese cantito, sera veridico???

    ResponderEliminar
  7. Etienne:

    Ese cantito lo aprendimos de Nelly (esposa de Pachu) que vivía en la case de adelente cuando estábamos en Quitana.

    ¡Totalmente verídico!

    ResponderEliminar
  8. Gracias Paul por el apoyo, es increíble la cantidad de recuerdos que tengo de Quintana (pero evidentemente todos muy desordenados).

    ResponderEliminar
  9. a optimo, gracias por el dato, seguramnete lo dejo en quintana, por que a bella vista no llego

    ResponderEliminar
  10. No puedo entender tanta inculturización diría Chomsky y yo digo IGNORANCIA ... como puede alguien reirse despues de haber leido ese poema que solo describe de como quedo el Paraguay despues de la guerra de la triple alianza ... ah!!! para los que se rien, nosè de que!!! Pero les digo que ha superado a Bretch cuando dice " ... al menos esperamos se averguencen"
    El Urutaù, por si les cuesta averiguar que es !!! ES UN PAJARO!!!!

    ResponderEliminar
  11. María esther, el pájaro susodicho está en la foto de más arriba. Entiendo que este post es poco claro,responde a una broma interna de la familia y no intenta hacer mella del drama de Paraguay.

    ResponderEliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...