La Guerra y la Paz

Image hosting by PhotobucketEstoy leyengo La Guerra y la Paz de Leon Tolstoi. Había empezado con entusiasmo este libro en España , lo tomaba prestado de la Biblioteca Pública en Santiago de Compostela, pero entre el trabajo abundante y los tiempos dedicados a nuestro incipiente matrimonio no me quedó más remedio que devolverlo y abandonar la lectura ya que había que renovar el préstamos cada semana (¡ridículo!).

Ahora, gracias a un regalo inesperado pude comprarme una versión a dos tomos editada por Editorial Andrés Bello. La verdad es que desconozco al citado Andrés Bello (voy a Wikipedia a informarme ) y su obra, lo que si puedo decir es que dicha Editorial no hace honor a su nombre. Han editado una traducción del La Guerra y la Paz (o Guerra y Paz) que obvia e ignora todas las expresiones en francés y alemán que se incluían en los manuscritos originales y que a mi entender son irreemplazables.

Acepto que lo escrito en ruso sea traducido, pero me parece que las expresiones extranjeras incluidas deberían quedar tal cual las puso el autor con una traducción al pié. La verdad es que en la edición leída en España (creo que era de los años 30) se entendía mucho mejor la magnitud de las personalidades, así como finas diferencias de educación y carácter.
A pesar de esto, el libro es una obra monumental que disfruto mucho leyendo, Altamente recomendable.

Comentarios